檢視 十過第十 的原始碼
←
十過第十
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您沒有權限編輯
頁面
命名空間的頁面。
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{引經據典/內容頂部}} 十過:壹曰行小忠,則大忠之賊也。二曰顧小利,則大利之殘也。三曰行僻自用,無禮諸候,則亡身之至也。四曰不務聽治而好五音,則窮身之事也。五曰貪愎喜利,則滅國殺身之本也。六曰耽于女樂,不顧國政,則亡國之禍也。七曰離內遠遊而忽于谏士,則危身之道也。八曰過而不聽于忠臣,而獨行其意,則滅高名爲人笑之始也。九曰內不量力,外恃諸候,則削國之患也。十曰國小無禮,不用谏臣,則絕世之勢也。 奚謂小忠?昔者楚共王與晉厲公戰于鄢陵,楚師敗,而共王傷其目。酣戰之時,司馬之反渴而求飲,豎谷陽操觞酒而進之。子反曰:"嘻!,退,酒也。"陽曰:"非酒也。"子反受而飲之。子反之爲人也,嗜酒,而甘之,弗能絕于口,而醉。戰既罷,共王欲戰,令人召司馬子反,司馬子反辭以心疾。共王駕而自往,入其幄中,聞酒臭而還,曰:"今日之戰,不谷親傷。所恃者,司馬也,而司馬又醉如此,是亡楚國之社稷而不恤吾衆也。不谷無複戰矣。"于是還師而去,斬司馬子反以爲大戮。故豎陽之進酒,不以仇子反也,其心忠愛之而適足以殺之。故曰:行小忠,則大忠之賊也。 奚謂顧小利?昔者晉獻公欲假道于虞以伐虢。荀息曰:"君其以垂棘之璧與屈産之乘,賂虞公,求假道焉,必假我道。"君曰:"垂棘之璧,吾先君之寶也;屈産之乘,寡人之駿馬也。若受吾幣不假之道,將奈何?"荀息曰:"彼不假我道,必不敢受我。若受我,而假我道,則是寶猶取之內府而藏之外府也,馬猶取之內廄而著之外廄也。君勿尤。"君曰:"諾。"乃使荀息以垂棘之璧與屈産之乘賂虞公而求假道焉。虞公貪利其璧與馬而欲許之。宮之奇谏曰:"不可許。夫虞之有虢也,如車之有輔。輔依車,車亦依輔,虞、虢之勢正是也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。不可,願勿許。"虞公弗聽,逐假之道。荀息伐虢克之,還反處三年,與兵伐虞,又克之。荀息牽馬操璧而報獻公,獻公說曰:"璧則猶是也。雖然,馬齒亦益長矣。"故虞公之兵殆而地削者,何也?愛小利而不慮其害。故曰:顧小利,則大利之殘也。 奚謂行僻?昔者楚靈王爲申之會,宋太子後至,執而囚之;狎徐君;拘齊慶封。中射士谏曰:"合諸候不可無禮,此存亡之機也。昔者桀爲有戎之會而有纟昏叛之,纣爲黎丘之蒐而戎狄叛之,由無禮也。君其圖之。"君不聽,遂行其其意。居未期年,靈王南遊,群臣從而劫之。靈王餓而死乾溪之上。故曰:行僻自用,無禮諸候,則亡身之至也。 奚謂好音?昔者衛靈公將之晉,至濮水之上,稅車而放馬,設舍以宿。夜分,而聞鼓新聲者而說之。他人問左右,盡報弗聞。乃召師捐而告之,曰:"有鼓新聲者,使人問左右,盡報弗聞。其狀似鬼神,子爲我聽而寫之。"師捐曰:"諾。因靜坐撫琴而寫之。師捐明日報曰:"臣得之矣,而未習也,請複壹宿習之。"靈公曰:"諾。"因複留宿。明日而習之,遂去之晉。30晉平公觞之于施夷之台。酒酣,靈公起"。公曰:"有新聲,願請以示。"平公曰:"善"。"乃召師捐,令坐師曠之旁,援琴鼓之。未終,師曠撫止之,曰:"此亡國之聲,不可遂也。"平公曰:"此道奚出?"師曠曰:"此師延之所作,與纣爲靡靡之也。及武王伐纣,師延東走,至于濮水而自投。故聞此聲者,必于水之上。先聞此聲者,其國必削,不可遂。"平公曰:"寡人所好者,音也,子其使遂之。"師捐鼓動究之。平公問師曠曰:"此所謂何聲也?"師曠曰:"此所謂清商也。"公曰:"清商固最悲乎?"師曠曰:"不如清徵。"公曰:"清徵可得而聞乎?"師曠曰:"不可。古之聽清徵者,皆有德義之君也。今吾君德薄,不足以聽。"平公曰:"寡人之所好者,音也,願試聽之。"師曠不得已,援琴而鼓。壹奏之,有玄鶴二八,道南方來,集于郎門之垝;再奏之,而列。三奏之,延頸而鳴,舒翼而舞,音中宮商之聲,聲聞于天。平公大說,坐者皆喜。平公提觞而起爲師曠壽,反坐而問曰:"音莫悲于清徵乎?"師曠曰:"不如清角。"平公曰:"清角可得而聞乎?"師曠曰:"不可。昔者黃帝合鬼神于泰山之上,駕象車而六蛟龍,畢方並鎋,蚩尤居前,風伯進掃,雨師灑道,虎狼在前,鬼神在後,騰蛇伏地,鳳皇覆上,大合鬼神,作爲清角。今吾君德薄,不足聽之。聽之,將恐有敗。"平公曰:"寡人老矣,所好者音也,願遂聽之。"師曠不得已而鼓之。壹奏之,有玄雲從西北方起;再奏之,大風至,大雨隨之,裂帷幕,破俎豆,隳廊瓦。坐者散走,平公恐懼伏于廊室之間。晉國大旱,赤地三年。平公之身遂癃病。故曰:不務聽治,而好五音不已,則窮身之事也。 奚謂貪愎?昔者智伯瑤率趙、韓、魏而伐範、中行,滅之。反歸,休兵數年。因令人請地于韓。韓康子欲勿與,段規谏曰:"不可不與也。夫知伯之爲人也,好利而骜愎。彼來請地而弗與,則移兵于韓必矣。君其與之。與之彼紐,又將請地他國。他國且有不聽,不聽,則知伯必加之兵。如是,韓可以免于患而待其事之變。"康子曰:"諾。"因令使者致萬家之縣壹于知鐵。知伯說,又令人請地于魏。宣子欲勿與,趙霞谏曰:"彼請地于韓,韓與之。今請地于魏,魏弗與,則是魏內自強,而外怒知伯也。如弗予,其措兵于魏必矣。不如予之。"宣子曰:"諾。"因令人致萬家之縣壹于知伯。知伯又令人之趙請蔡,臯狼之地,趙襄子弗與。知伯因陰約韓、魏將以伐趙。襄子召張孟談而告之曰:"夫知伯之爲人也,陽親而陰疏。三使韓、魏而寡人不與焉,其措兵于寡人必矣。今吾安居而可?"張孟談曰:"夫董阏于,簡主之才臣也,其治晉陽,而尹铎循之,其余教猶存,君其定居晉陽而已矣。"君是曰:"諾。"乃召延陵生,令將車騎先至晉陽,君因從之。君至,而行其城郭及五官之藏。城郭不治,倉無積粟,府無儲錢,庫無甲兵,邑無守具。襄子懼,乃召張孟談曰:"寡人行城郭及五官之藏,皆不備具,吾將何以應敵。?"張孟談曰:"臣聞聖人之治,藏于民,不藏于府庫,務修其教,不治城郭。君其出令,令民自遺三年之食,有馀粟者入之倉;遺三年之用,有馀錢者入之府;遺有奇人者使治城郭之繕。"君夕出令,明日,倉不容粟,府無積錢。庫不受甲兵。居五日而城郭已治,守備已具。君召張孟談而問之曰:"吾城郭已治,守備已具。錢粟已足,甲兵有馀。吾奈無箭何?"張孟談曰:"臣聞董子之治晉陽也,公宮之垣皆以荻蒿苦楚牆之,其苦高至于丈,君發而用之。"于是發而試之,其堅則雖簵之勁弗能過也。君曰:"箭已足矣,奈無金何?"張孟談曰:"臣聞董子之治晉陽也,公宮令舍之堂,皆以煉銅爲柱質。君發而用之。"于是發而用之,有余金矣。號令已定,守備已具。三國之兵果至。至則乘晉陽之城,遂戰。三月弗能拔。因舒軍而圍之,決晉陽之水以灌之。圍晉陽三年。城中巢居而處,懸釜而炊,財食將盡,士大夫羸病。襄子謂張孟談曰:"糧食匮,財力盡,士大夫羸病,吾恐不能守矣!欲以城下,何國之可下?"張孟談曰:"臣聞之:'亡弗能存,危弗能安,則無爲貴智矣。'君釋此計者。臣請試潛行而出,見韓、魏之君。"張孟談見韓、魏之君曰:"臣聞:'亡齒寒。'今知伯率二君而伐趙,趙將亡矣。趙亡,則二君爲之次。"二君曰:"我知其然也。雖然,知伯之爲人也中,粗而少親。我謀而覺,則其禍必至矣。爲之奈何?"張孟談曰:"謀出二君之口而入臣之耳,人莫之知也。"二君因與張孟談約三軍之反,與之期日。夜遣孟談入晉陽,以報二君之反。襄子迎孟談而再拜之,且恐且喜。二君以約遣張孟談,因朝知伯而出,遇智過于轅門之外。智過怪其色,因入見知伯曰:"二君貌將有變。"君曰:"何如?"曰:"其行矜而意高,非他時節也,君不如先之。"君曰:"吾與二主約謹矣,破趙而三分其地,寡人所以親之,必不侵欺。兵之著于晉陽三年,今旦暮將拔之而飨其利,何乃將有他心?必不然。子釋勿憂,勿出于口。"明旦,二主又朝而出,複見智過于轅門。智過入見曰:"君以臣之言告二主乎?"君曰:"何以知之?"曰:"今日二主朝而出,見臣而其色動,而視屬臣。此必有變,君不如殺之。"君曰:"子置勿複言。"智過曰:"不可,必殺之。若不能殺,遂親之。"君曰;"親之奈何?"智過曰:"魏宣子謀臣曰趙霞,韓康子之謀臣曰段規,此皆能移其君之計。君與其二君約:破趙國,因封二子者各萬家之縣壹。如是,則二主之心可以無變矣。"知伯曰:"破趙而三分其地,又封二子者各萬家之縣壹,則吾所得者少。不可。"智過見其言之不聽也,出,因更其族爲輔氏。至于期日之夜,趙氏殺其守堤之吏而決其水灌知伯軍。知伯軍救水而亂,韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗知伯之軍而擒知伯。知伯身死軍破,國分爲三,爲天下笑。故曰:貪愎好利,則滅國殺身之本也。 奚謂耽于女樂?昔者戎王使由余聘于秦,穆公問之曰:"寡人嘗聞道而未得目見之也,原聞古之明主得國失國常何以?"由余對曰:"臣嘗得聞之矣,常以儉得之,以奢失之。"穆公曰:"寡人不辱而問道于子,子以儉對寡人何也?"由余對曰:"臣聞昔者堯有天下,飯于土簋,飲于土铏。其地南至交趾,北至"幽都,東西至日月所出入者,莫不實服。堯禅天下,虞舜受之,作爲食器,斬山木而財子,削鋸修其迹,流漆墨其上,輸之于宮以爲食器。諸候以爲益侈,國之不服者十三。舜禅天下而傳之于禹,禹作爲祭器,墨染其外,而硃畫書其內,缦帛爲茵,將席頗緣,觸酌有采,而樽俎有飾。此彌侈矣,而國之不服者三十三。夏後氏沒,殷人受之,作爲大路,而建旒九,食器雕琢,觞酌刻镂,白壁垩墀,茵席雕文。此彌侈矣,而國之不服者五十三。君子皆知文章矣,而欲服者彌少。臣故曰:儉其道也。"由余出,公乃召內史廖而告之,曰:"寡人:'聞鄰國有聖人,敵國之憂也。'今由余,聖人也,寡人患之,吾將余何?"內史廖曰:"臣聞戎王之居,僻陋而道遠,未聞中國之聲。君其遣之女樂,以亂其政,而後爲由余請期,以疏其谏。彼君臣有間而後可圖也。"君曰:"諾。"乃使內史廖以女樂二八遣戎王,因爲由余請期。戎王許諾,見其女樂而說之,設酒張飲,日以聽樂,終幾不遷,牛馬半死。由余歸,因谏戎王,戎王弗聽,由余遂去之秦。秦穆公迎而拜之上卿,問其兵勢與其地形。既以得之,舉兵而伐之,兼國十二,開地千裏。故曰:耽于女樂,不顧國政,則亡國之禍也。 奚謂離內遠遊?昔者齊景公遊于海而樂之。號令諸大夫曰:"言歸者死。"顔涿聚曰:"君遊海而樂之,奈臣有圖國者何?君雖樂之,將安得。"齊景公曰:"寡人布令曰'言歸者死',今子犯寡人之令。"援戈將擊之。顔涿聚曰:"昔桀殺關龍逢而纣殺王子比幹,今君雖殺臣之身以三之可也。臣言爲國,非爲身也。"延頸而前曰:"君擊之矣!"君乃釋戈趣駕而歸。至三日,而聞國人有謀不內齊景公者矣。齊景公所以遂有齊國者,顔涿聚之力地。故曰:離內遠遊,則危身之道也。 奚謂過而不聽于忠臣?昔者齊桓公九合諸候,壹匡天下,爲五伯長,管仲佐之。管仲老,不能用事,休居于家。桓公從而問之曰:"仲父家居有病,即不幸而不起此病,政安遷之?"管仲曰:"臣老矣,不可問也。雖然,臣聞之,知臣莫若君,知子莫若父。君其試以心決之。"君曰:"鮑叔牙何如?"管仲曰:"不可。鮑叔牙爲人,剛愎而上悍。剛則犯民以暴,愎則不得民心,悍則下不爲用。其心不懼,非霸者之佐也。"公曰:"然則豎刁何如?"管仲曰:"不可。夫人之情莫不愛其身。公妒而好內,豎刁自獖以爲治內。其身不愛,又安能愛君?"公曰:"然,則術公子開方何如?"管仲曰:"不可。齊、衛之間不過十日之行,開方爲事君,欲適君之故,十五年不歸見其父母,此非人情也。其父母之不親也,又能親君乎?"公曰:"然則易牙何?"管仲曰:"不可。夫易牙爲君主味。君之所未嘗食唯人肉耳,易牙蒸其子首而進之,君所知也。人之情莫不愛其子,今蒸其子以爲膳于君,其子弗愛,又安能愛君乎?"公曰:"然則孰可?"管仲曰:"隰朋可。其爲人也,堅中而廉外,少欲而多信。夫堅中,則足以爲表;廉外,則可以大任;少欲,則能臨其衆;多信,則能親鄰國。此霸者之佐也,君其用之。"君曰:"諾。"居壹年馀,管鍾死,君遂不用隰朋而與豎刁。刁位事三年,桓公南遊堂阜,豎刁率易牙、衛公子開方及大臣爲亂。桓公渴餒而死南門之寢、公守之室,身死三月不收,蟲出于戶。故桓公之兵橫行天下,爲五伯長,卒見弑于其臣,而滅高名,爲天下笑者,何也?不用管仲之過也。故曰:過而不聽于忠臣,獨行其意,則滅其高名爲人笑之始也。 奚謂內不量力?昔者秦之攻宜陽,韓氏急。公仲朋謂韓君曰:"與國不可恃也,豈如因張儀爲和于秦哉!因賂以名都而南與伐楚,是患解于秦而害交于楚也。"公曰:"善。"乃警公仲之行,將西和秦。楚王聞之,懼,召陳轸而告之曰:"韓朋將西和秦,今將奈何?"陳轸曰:"秦得韓之都壹,驅其練甲,秦、韓爲壹以南鄉楚,此秦王之所以廟祠而求也,其爲楚害必矣。王其趣發信臣,多其車,重其幣,以奉韓曰:\'不谷之國雖小,卒已悉起,願大國之信意于秦也。因願大國令使者入境視楚之起卒也。\'"韓使人之楚,楚王因發車騎,陳之下路,謂韓使者曰:"報韓君,言弊邑之兵今將入境矣。"使者還報韓君,韓君大大悅,止公仲。公仲曰:"不可。夫以實害我者,秦也;以名救我者,楚也。聽楚之虛言而輕強秦之實禍,則危國之本也。"韓君弗聽。公仲怒而歸,十日不朝。宜陽益急,韓君令使者趣卒于楚,冠蓋相望而卒無至者。宜陽果拔,爲諸候笑。故曰:內不量力,外恃諸候者,則國削之患也。 奚謂國小無禮?昔者晉公子重耳出亡,過于曹,曹君袒裼而觀之。釐負羁與叔瞻侍于前。 叔瞻謂曹君曰:"臣觀晉公子,非常人也。君遇之無禮,彼若有時反國而起兵,即恐爲曹傷,君不如殺之。"曹君弗聽。釐負羁歸而不樂,其妻問之曰:"公從外來而有不樂之色,何也?"負羁曰:"吾聞之,有福不及,禍來連我。今日吾君召晉公子,其遇之無禮。我與在前,吾是以不樂。"其妻曰:"吾觀晉公子,萬乘之主也;其左右從者,萬乘之相也。今窮而出亡過于曹,曹遇之無禮。此若反國,必誅無禮,則曹其首也。子奚不先自貳焉。"負羁曰:"諾。"盛黃金于壺,充之以餐,加璧其上,夜令人遺公子。公子見使者,再拜,受其餐而辭其璧。 公子自曹入楚,自楚入秦。入秦三年,秦穆公召群臣而謀曰:"昔者晉獻公與寡人交,諸候莫弗聞。獻公不幸離群臣,出入十年矣。嗣子不善,吾恐此將仿令其宗廟不祓陰而社稷不血食也。如是弗定,則非與人交之道。吾欲輔重耳而入之晉,何如?"群臣皆曰:"善。"公因起卒,革車五百乘,疇騎二千,步卒五萬,輔重耳入之于晉,立爲晉君。重耳即位三年,舉兵而伐曹矣。因令人告曹君曰:"懸叔瞻而出之,我且殺而以爲大戮。"又令人告釐負羁曰:"軍旅薄城,吾知子不違也。其表子之闾,寡人將以爲令,令軍勿敢犯。"曹人聞之,率其親戚而保釐負羁之闾者七百馀家。此禮之所用也。故曹,小國也,而迫于晉、楚之間,其君之危猶累卵也,而以無禮位之,此所以絕世也。故曰:國小無禮,不用谏臣,則絕世之勢也。 ==翻譯== 十種過錯;第壹種叫獻小忠,這是對大忠的禍害。第二種叫貪圖小利,這是對大利的危害。第三種叫行爲怪僻,自以爲是,對其他諸侯國沒有禮貌,這是喪身中最嚴重的了。第四種叫不致力于治理國家而沈溺于音樂,這是使自己走上末路的事情。第五種叫貪心固執喜歡私利,這是亡國殺身的根源。第六種叫沈溺于女子歌舞,不關心國家政事,這是亡國的禍害。第七種叫離開朝廷到遠方遊玩,又不聽谏士的規勸,這是使自己遭受危險的做法。第八種叫有過錯卻不聽忠臣勸谏,而又壹意孤行,這是喪失好名聲並被人恥笑的開始。第九種叫內不量力,外靠諸侯,這是削弱國家的禍患。第十種叫國小無禮,不聽谏臣,這是斷絕後代的形勢。 什麽叫小忠?過去楚共王和晉厲公在鄢陵大戰,楚軍失敗,共王傷了眼睛。戰鬥激烈之時,楚軍司馬子反口渴要水喝,侍仆谷陽拿了壹筋酒來給他。子反說:“嘿!壹邊去,這是酒。”谷陽說:“不是酒。”子反接過來喝了。子反這個人,喜愛喝酒,覺得酒味甜美,不能停下來,結果醉了。戰鬥已經結束,共王想再戰,派人召司馬子反,司馬子反以心病爲由推辭不去。共王乘車親自前往,進了子反帳中,聞到酒氣而返回,說:“今天的戰鬥,我自身受了傷。依靠的是司馬,司馬卻又醉成這樣。這是忘了楚國的神靈而不關心我的民衆。我不能繼續戰鬥了。”于是把軍隊撤離鄢陵,把司馬子反處以死刑。所以侍仆谷陽獻酒,並不是因爲仇恨子反,他的內心是忠愛子反的,但卻恰好是殺了他。所以說,獻小忠,便是對大忠的禍害。 什麽叫貪圖小利?過去晉獻公想向虞國借路去討伐虢國。荀息說:“您最好是用垂棘的寶玉和屈産的良馬賄賂虞國君主,向他要求借路,他定會把路借給我們。”晉獻公說:“垂棘寶玉是我祖先的珍寶,屈産良馬是我的駿馬。假如他接受我的禮物又不借給道路,怎麽辦?”荀息說:“他不借給我們道路,必定不敢接受我們的禮物。假如接受我們的禮物而借給我們道路,那麽這塊寶玉就像是從內府取出來藏到外府壹樣,駿馬就像是從內廄牽出來拴到外廄壹樣。您別擔心。”晉君說:“好吧。”就讓苟息用垂棘寶玉和屈産良馬,去賄賂虞公,向他借路。虞公貪得寶玉和良馬的小利而打算答應借路。宮之奇勸谏說:“不能答應。虞有虢好比車兩邊有護木。護木依靠車子,車子也依靠護木,虞虢兩國的地理形勢正是這樣。假如借路給他們,那麽虢國早上滅亡,虞國晚上就要跟著滅亡了。不能借,希望您不要答應。”虞公不聽,于是借路給晉國。荀息討伐虢貌國取得了勝利,回來後過了三年,發兵伐虞,又打敗了虞國。荀息牽著馬拿著璧回來報告晉獻公,獻公高興地說:“壁還和以前壹樣。雖說如此,馬卻長幾歲了。”那麽,虞公軍危地削的原因是什麽呢?是貪戀小利而不考慮它的危害。所以說,貪圖小利,便是對大利的危害。 什麽叫行爲怪僻?過去楚靈王主持在申地舉行的諸侯會盟,宋太子遲到,楚靈王把他抓了拘禁起來。楚靈王還輕慢徐國國君,扣留齊人慶封。侍衛官勸谏說:“會合諸侯,不能無禮,這是關系存亡的關鍵。過去夏架主持有戎的諸侯集會而有紹背叛,商約在黎丘檢閱諸侯而戎、狄背叛,都是由無禮引起的。君王還是想想好吧。”靈王不聽,還是按自己意思去做。過了不到壹年,靈王向南巡遊,群臣跟著劫持了他。靈王在乾溪上挨餓而死。所以說,行爲怪僻,自以爲是,對其他諸侯國沒有禮貌,是喪身中最嚴重的了。 什麽叫沈溺音樂?過去衛靈公將到晉國,來到濮水邊,卸車放馬,布置住處准備夜宿。夜半。聽見有人彈奏新的樂調,很是喜歡。叫人問近侍,都回答沒聽見。就召來師捐並告訴他說:“有人在彈奏新的樂調,叫人間近侍,都說不曾聽見。音調好像出自鬼神,妳替我聽著把它錄寫下來。師捐說:“好吧。”就靜坐彈琴把它錄寫下來、”師捐第二天回報說:“我錄寫好了,但還不熟悉,請讓我再用壹晚上熟悉它。”靈公說:“好吧;”就又留宿壹晚。第二天,已經熟悉了,就離開猴水去晉國。晉平公在施夷的台上用酒款待靈公。酒喝得正暢快時,靈公站了起來。靈公說:“有新的樂調,希望奏給大家聽聽。”平公說:“好。”就召來師捐、讓他坐在師曠旁邊,拿過琴來彈奏。樂調沒完,師曠按住琴弦制止說:“這是亡國之音,不能奏完。”平公說:“這個曲調是從哪裏來的?”師曠說:“這是師延所作,同商纣搞的靡靡之音。等到武王伐纣,師延向東逃跑,到了淄水投河自盡。所以聽見這個曲調的,壹定是在濮水邊。先聽見這個曲調的,他的國家壹定被侵削,不能奏完它。”平公說:“我所喜歡的是音樂,妳還是讓他奏完吧。”師捐奏完了它。平公問師曠說:“這叫什麽曲調?”師曠說:“這就叫清商調。”平公說:“清商調確是最動聽吧?”師曠說:“還比不上清微調。”平公說:“清徵調能彈來聽聽嗎?師曠說:“不能。古代聽清微調的,都是有德義的君主。現在您的德薄,還不夠格來聽。”平公說:“我所愛好的是音樂,希望試著聽壹下。”師曠出于不得已,拿過琴來彈。彈了壹遍,有十六只黑鶴從南方飛來,停在廊門頂上。彈第二遍,鶴排列成行。彈第三遍,鶴伸長脖子嗚叫,張開翅膀起舞,音調合于美好的聲音,響徹天空。平公非常高興,在座的人也都歡喜。平公拿起酒杯站起來向師曠祝賀,回到座位上問道:“音樂沒有比清微調更美妙的嗎?”師曠說:“還比不上清角調。”平公說:“清角調能彈來聽聽嗎?”師曠說:“不能。過去黃帝在泰山上會合鬼神,駕著象車趕著六條蚊龍,木神就站在車轄的兩旁,蚩龍在前開路,風神向前掃除塵埃,雨神沖洗道路,虎狼在前,鬼神在後,飛蛇趴在地下,鳳凰飛翔上空,大會鬼神,作成清角調。現在您的德行淺薄,不能聽它。聽了,恐怕會壞事。”平公說:“我老了,愛好的是音樂,希望聽完它。”師曠不得已而彈奏起來。始奏時,有黑雲從西北方升起;再奏時,大風刮來,大雨跟隨在後,撕裂帳幕,毀壞食器,掀掉廊瓦。在座的人四散逃跑。平公驚恐害怕,趴在廊屋之間。晉國大旱,赤地三年。平公的身體因而得了癱瘓病。所以說,不致力于治理國家而沈溺于音樂不止,是使自己走上末路的事情。 什麽叫貪心固執?過去智伯瑤率領趙、韓、魏去討伐範、中行,滅掉了他們。返回來,休兵數年,就派人向韓要求割讓土地。韓康子想不給,段規勸谏說:“不能不給。智伯的爲人,貪圖利益而傲慢固執。他來要求土地,假如不絕,就壹定會向韓國派兵。您最好還是給他土地。給他土地,他就會習以爲常,又向別國要地。別國將有不聽從的。如不聽從,智伯就壹定會對它用兵。這樣,韓國就可以避免禍患而等待事情的變化。”韓康子說;“好吧。”就派使者把壹個有萬戶人家的縣送給智伯。智伯高興了,又派人向魏國要地。魏宣子想不給,趙霞勸谏說:“他向韓要地,韓給了他。現在向魏要地,魏國假如不給,就是魏國在內自恃強大,在外激怒智伯。假如不給,他壹定會對魏國用兵。不如給他。”宣子說:“好吧。”就叫人把壹個有萬戶人家的縣送給智伯。智伯又派人到趙國要求割讓蔡和臯狼土地,趙襲子不給。智伯就暗中約好韓、魏准備去討伐趙國。襄子召來張孟談,告訴他說:“智伯的爲人,表面友好而暗地疏遠。他屢屢聯絡韓、魏,而我還是不給他土地,他向我用兵是必然的了。現在我該到哪裏居住才行呢?”張孟談說:“董阏于是君父趙簡子手下的才臣,他曾治理晉陽,後來尹鋒繼承他的遺業治理晉陽,董阏于的教化仍然存在。您到晉陽去定居就可以了。”趙襄子說:“好吧。”就召來延陵生,讓他帶著車馬先到晉陽,襄子接著去了。襄子到了晉陽,巡視內城外郭以及各種職官的儲藏。城郭沒有修繕,糧倉沒有積蓄,錢府沒有儲備,兵庫沒有武器,城邑沒有守具。襄子害怕了,就召來張孟談說:“我巡視城郭以及各種職官的儲藏,都不完備,我將憑什麽對付敵人?”張孟談說:“我聽說聖人治理國家,收藏全在民間,不在國家府庫,努力搞好教化而不單純修繕城郭。您不妨發出命令,讓百姓自己留足三年的口糧,有余糧的收進糧倉;留足三年的用度,有余錢的收進宮府;剩下的閑散人員讓他們去完成城郭的修繕。”案子晚上下令,第二天,谷倉裏的糧食裝不下,官府裏的錢堆不下,兵庫裏的武器放不下。過了五天,城郭便已修繕,守備便已齊備。襄子召來張孟談,問他說:“我的城郭已修繕,守備已齊備,錢糧已充足,武器有余。但我沒箭怎麽辦?”張孟談說:“我聽說董阏于治理晉陽時,卿大夫的住處都用獲、蒿、{木苦}、楚等植物作牆,{木苦}杆有的高達壹丈。您不妨削出用來制箭。”于是削出試著制箭,它的堅硬程度即使像菌辂這樣堅硬的竹子也不能相比。襄子說:“我的箭已足夠了,但沒銅可怎麽辦?”張孟談說:“我聽說董阏于治理晉陽時,卿大夫、地方官住處的廳堂都用煉鋼作柱下礎石。您不妨取出壹用。”于是取出來用,有富余的銅了。號令已定,守備已具。三家的軍隊果然到了。到後就登晉陽城牆,于是開戰。三個月不能攻克晉陽。三家軍隊就疏散開來包圍晉陰,決晉陽之水來灌城。圍困晉陽三年。城中居民在高處營巢而居,吊鍋燒飯,財物食品將用完,官員體弱多病。襄子告張孟談說:“糧食匮乏,財力用盡,官員體弱多病我怕不能守住城了2我准備開城投降,可是向哪個國家投降好呢?”張孟談說:“我聽說,不能使滅亡轉變爲生存,不能使危險轉變爲安全,就沒有必要尊重有才智的人了。您放棄這個打算吧J請讓我試著偷偷出城,去見韓、魏的君主。”張孟談拜見韓、魏之君說:“我聽說唇亡齒寒。現在智伯率二位君主來伐趙,趙國將滅亡了。趙滅亡後,韓、魏就會跟著滅亡。”二位君主說:“我們知道會是這樣。盡管如此,但智伯的爲人,心中粗暴而少仁愛。我們謀劃的事若被他察覺,災禍就壹定來臨。怎麽辦”?張孟談說:“計謀從您們嘴巴裏出來進入我耳朵裏,沒有人會知道的。”兩位君主于是和張孟談約好三家軍隊共同反對智伯,和他們約好了時間。夜裏派張孟談回到晉陽,去報告韓、魏反戈的情況。襄子迎接張孟談並拜了兩拜,又擔心又高興。韓、魏二君在已約好並遣返張孟談後,接著就朝見智伯,外出時,在軍營門外碰到了智過。智過對他們的反常臉色感到奇怪,就進見智伯說:“韓、魏二君的樣子說明將有變故。”智伯說:“怎麽說?”智過說:“他們行爲傲慢而意氣高揚,不像平時的樣子,您不如先下手吧。”智伯說:“我和他們商量得很周密,打下趙國而三分趙地,我這樣和他們友好,壹定不相侵害欺騙。軍隊駐紮在晉陽已有三年,現在早晚將攻下來占得利益。怎麽還會有別的打算?壹定不會這樣。妳放心,不用擔憂。不要多說這件事了。”第二天早上,韓、魏二君又朝見智伯外出,在軍營門外又碰見智過。智過進見說:“您把我的話告訴二君了嗎?’’智伯說:“妳怎麽知道的?”智過說:“今天二君朝見後出門,見到我而臉色有變,並用眼睛盯我。這壹定會有變故,您不如殺了他們。”智伯說:“妳不要再說了。”智過說:“不行,壹定要殺掉他們。如果不能殺,就親近—他們。”智伯說:“怎麽樣親近他們?”智過說“魏宣于的謀臣叫趙霞,韓康子的謀臣叫段規,這兩個人都能改變他們君主的計謀。您還是和韓、魏二君約好,攻下趙國,就封趙營、段規每人壹個萬戶人家的縣邑。這樣壹來,二君的心思就可以不變了。”智伯說:“攻下趙國而三分其地,又封這兩個人萬戶人家的縣邑各壹個,那麽我得到的就很少了。不行。”智過見他的話不被采納,就出走了,並把他的家族改姓輔氏。到了約定日子的晚上,趙人殺掉智伯的守堤官,決水灌進智伯的軍營。智伯軍隊救水引起混亂,韓、魏軍隊從兩旁進攻,趙襄子率領士卒在正面沖殺,大敗智伯的軍隊並捉住了智伯。智伯身死軍破,國家壹分爲三,被天下人所恥笑。所以說,貪心固執喜歡私利,是亡國殺身的禍根。什麽叫沈溺于女子歌舞?過去戎王派由余對秦國進行國事訪問,穆公問他說:“我曾聽說治國之道而未能親眼看見,希望聽聽古代君主得國失國常常因爲什麽?”由余回答說:“我曾經聽說過了,常常因爲儉樸得國,因爲奢侈失國。”穆公說:“我不感到恥辱而向妳打聽治國之道,妳用儉樸來回答我,爲什麽?”由余回答說:“我聽說過去堯擁有天下,用陶器吃飯,用陶器喝水。他的領土南到交趾,北到幽都,東西到達日月升落的地方,沒有不臣服的。堯禅讓天下,虞舜接受下來,所做的食具,都是砍伐山上樹木制作成的,削鋸成器,修整痕迹,在上面塗上漆和墨,送到宮裏作爲食器。諸侯認爲太奢侈,不臣服的方國有十三個。虞舜禅讓天下,傳給夏禹,夏禹所做的祭器,在外面染墨,裏面繪上紅色,缦帛做車墊,草席飾有斜紋邊緣,杯勺有花紋,酒器有裝飾。這就更加奢侈了,而不臣服的方國有三十三個。夏王朝滅亡,殷商接受天下,所做的大辂,旗子上裝有九條飄帶,食器雕琢,杯勺刻镂,白色的牆壁和台階,墊席織成花紋。這就更加奢侈了,而不臣服的方國有五十三個。君主都注重文彩華麗了,而願意服從的越來越少。所以我說,節儉是治國的原則。”由余出去後,穆公就召來內史廖,告訴他說:“我聽說鄰國有聖人,是抗衡國家的憂患。現在由余就是個乏人,我很擔心。我將怎麽辦?”內史廖說:“我聽說戎王居住的地方,荒僻簡陋而道路遙遠,沒聽過中原的聲樂。您不妨贈給他女子歌舞,去擾亂他的政事,然後替由余請求延長回國的時間,來疏遠由余的勸谏。他們君臣有了隔閡,然後就可以謀取了。”穆公說:“好吧。”就派內史廖把十六個女樂贈送給戎王,趁機替由余請求延長回國的時間。戎王答應了,看到女樂而感到高興,安排酒席在帳蓬中痛飲,每天聽女樂,整年不遷徒,牛馬沒有水草吃,死了壹半。由余回國,馬上勸谏戎王,戎王不聽,由余就離開戎國來到秦國。秦穆公迎接他並拜他爲上卿,向由余詢問戎的兵力情況和地理形勢。已經了解了這些情況,出兵伐戎,兼並十二個國家,開辟壹千裏土地。所以說,沈溺于女子歌舞,不關心國家政事,是亡國的禍害。 什麽叫離開朝廷到遠方遊玩?過去齊景公到渤海遊玩,非常高興。下令給諸大夫說:“說要回去的處死。”顔涿聚說:“您來海上遊玩得開心,然而臣子中有圖謀篡國的人該怎麽辦?您現在雖然快樂,日後怎能再這樣呢?”齊景公說:“我下令說談論回去的就處死。現在妳違犯了我的命令。”拿起戈來就要擊殺。顔涿聚說:“過去夏桀殺了關龍逢,商纣殺了王子比幹,現在您即使殺死我,把我和關龍逢、比幹湊成三個也是可以的。我說話是爲國家,不是爲了自身。伸著脖子上前說:“您殺了我吧!”齊景公便放下戈催促駕車趕了回去。回去三天以後,就聽說都城裏有人圖謀不讓景公回城的了。齊景公、之所以能繼續統治齊國,靠的是顔涿聚出了力。所以說,離開朝廷到遠方遊玩,是使自己遭受危害的做法。 什麽叫有過錯卻不聽忠臣勸谏?過去齊桓公九合諸侯,壹匡天下,爲五霸之首,管仲輔佐他。管仲老了,不能執政,安居在家。桓公去問他說:“您在家病著,假若不幸壹病不起,政事移交給誰?”管仲說:“我老了,經不起問事了。雖然這樣,我聽說,了解臣下的莫過于君主,了解兒子的莫過于父親。您不妨試著按自己想法來決定吧。”桓公說:“鮑叔牙怎麽樣?”管仲說:“不行。鮑叔牙爲人,剛強任性而崇尚凶悍。剛強就會粗暴地侵擾民衆,任性就得不到民心,凶悍了臣民就不聽他使喚。他的心思無所畏懼,不是霸主的好幫手。”桓公說:“那麽豎刁怎樣?”管仲說:“不行。人之常情沒有不愛惜自己的身體。您忌妒而愛好女色,豎刁把自己閹割了來管理宮內事務。他連自己的身體都不愛惜,又怎麽能愛惜君主呢?”恒公說:“那麽衛公子開方怎麽樣?”管仲說:“不行。齊、衛之間不過十天的路程,開方爲了侍奉君主,爲了想迎合君主的緣故,十五年不回去看他的父母,這不合人之常情。他連父母都不親近,還能親近君主嗎?”桓公說:“那麽易牙怎麽樣?”管仲說:“不行。易牙爲您主管夥食,您不曾吃過的只有人肉,易牙蒸了兒子的頭進獻給您,這是您知道的。人之常情沒有不憐愛自己孩子的,現在蒸自己的兒子作爲您的飯食,他連兒子都不憐惜,又怎能憐惜君主呢?”桓公說:“那麽誰行呢?”管仲說:“隰朋行。他的爲人,心地堅貞,行爲廉正,少有私欲,多能守信。心地堅貞,就足以作表率;行爲廉正,就可以擔重任;少有私欲,就能駕馭屬下;多能守信,就能親近鄰國。這是霸主的好幫手,您最好是用他。”桓公說:“好吧。”過了壹年多,管仲死,桓公便不用隰朋而用豎刁。豎刁掌管政事三年,桓公南遊堂阜,豎刁率領易牙、衛公子開方以及大臣趁機作亂。桓公在南門寢宮守衛房屋裏饑渴而死,死後三個月沒人收葬,屍體上的蛆蟲爬出門外。所以,桓公的軍隊橫行天下,桓公身爲五霸之百,最終被臣下所殺,從而喪失了好名聲,被天下人譏笑,爲什麽?是不聽管仲忠告的過錯。所以說,有過錯卻不聽忠臣的勸谏,壹意孤行,是喪失好名聲並被人恥笑的開始。什麽叫內不量力?過去秦國攻打宜陽時,韓國危急。公仲朋對韓君說;“盟國是不可靠的,還不如通過張儀去和秦國講和呢!就用壹個著名的大城去賄賂秦國,和秦壹道南伐楚,這樣就解除了秦對韓的禍患,把禍害轉嫁給楚了。”韓君說:“好。”于是命令公仲出使,將西去與秦講和。楚王聽說後,感到害怕,召來陳轸告訴說:“韓國的公仲朋將西去與秦講和,現在怎麽辦?”陳轸說:“秦得到韓的壹座名城,驅使它的精銳軍隊,與韓聯合起來向南攻楚,這是秦王廟祭時所祈求的,這必將成爲楚國的禍害。大王最好趕快派遣可靠的使臣,多帶些車輛載上厚禮來獻給韓國,說:‘楚國雖小,士卒已經全都發動起來了,希望貴國向秦申明不屈的意圖。爲此希望貴國派使者前來觀察楚國動員起來的士卒。”’韓派人到楚,楚王便征發車騎排列在大路上,對韓國使者說:“請報告韓君,說我國軍隊現在就要進入韓境了。”使者回去報告韓君,韓君非常高興,中止了公仲去秦講和。公仲說:“不行。在實際上危害我們的,是秦國;在名義上援救我們的,是楚國。聽從楚國的空頭承諾而忽視強秦的實際危害,那是危害國家的禍根。”韓君不聽。公仲生氣回家了,十天不上朝。宜陽更加危急,韓君派使者到楚催兵求援,使者去了壹批又壹批,但楚軍卻沒有壹個到來的。宜陽果然被攻克,成爲諸侯間的笑料。所以說,內不量力,外靠諸侯,是削弱國家的禍患。 什麽叫國小無禮?過去晉公子重耳出逃在外,路過曹國,曹君趁他脫去上衣時偷看他的骈肋。厘負絹和叔瞻在前侍奉。叔瞻對曹君說;“我看晉公子不是平常的人。您對待他沒有禮貌,他如有機會回國成爲君主而發兵,那就怕會成爲曹國的禍害。您不如殺了他。”曹君不聽。厘負絹回家,臉上不高興,他的妻子問他說;“您從外面回來,帶著不高興的神色,爲什麽?”負羁說:“我聽說,有福輪不到,禍來牽連我。今天國君召見晉公子,待他沒有禮貌。我夾在裏面,因此不高興。”他的妻子說:“我看晉公子像大國的君主,他的隨從人員像大國的相國。現在困窘逃亡,路過曹國,曹國待他沒有禮貌。他如果返回祖國,必會聲討對他無禮的人,那曹就是第壹個了。您爲什麽不先把自己和曹君區別開呢?”負絹說:“好吧。”就在壺裏盛上黃金,用飯把它裝滿,用壁蓋上,晚上派人送給晉公子。公子見了使者,拜了兩拜,留飯而謝絕收壁。晉公子從曹到楚,從楚到秦。到了秦國三年,秦穆公召集群臣商量說:“過去晉獻公和我結交,諸侯沒有不聽說的。獻公不幸死去,已十年上下了。繼位的兒子不好,我伯他會讓晉國的宗廟得不到灑掃而社稷得不到祭祀了。長此下去不變樣,就不符合與人交往的原則了。我想幫助重耳讓他回國,怎麽樣?”群臣都說:“好。”穆公因而發兵,革車五百輛,同壹規格的馬二千匹,步兵五萬,幫助重耳回到晉國,立爲晉君。重耳登基三年,就發兵攻打曹國了。于是派人告訴曹君說;“把叔瞻從城上吊下來,我將殺掉他陳屍示衆。”又派人告訴厘負羁說;“大軍迫城,我知道您不會反抗我。請在您住的巷門上做好標記,我將據此下達命令,使軍隊不敢去侵犯。”曹國人聽到後,率領他們的親戚去依附厘負羁住地的有七百多家。這就是禮的作用。所以,曹是小國,夾在晉、楚之間,君主的危險就像疊起來的蛋,卻用無禮來待人,這就是斷絕後代的原因。所以說,國小無禮,不聽谏臣,是斷絕後代的形勢。 {{引經據典/內容底部}}
返回至
十過第十
。
導覽選單
管理员登录
操作和工具
关闭菜单
個人工具
尚未登入
對話
貢獻
登入
搜尋
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
導覽
首頁
生活類實用查詢
學習類實用查詢
工作類實用查詢
旅行類實用查詢
休閑類實用查詢
網路類實用查詢
通信類實用查詢
最近變更
隨機頁面
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
快捷導航
IP地址搜尋定位
Emoji😄辭典📕
Emoji✂️複製📋
國語字典
國語辭典
國語大詞典
成語詞典
台灣數據集
香港數據集
中國企業數據集
各國企業數據集
📱 行動版
|
電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3